Ljubav razumije i njemački jezik

Današnji sati njemačkog jezika bili su posvećeni Valentinovu. Kako prići djevojci ili dečku i što mu reći? Riječ je o takozvanim “uletima”. Učenici su imali zadatak odrediti koji “uleti” na njemačkom jeziku zvuče dobro, a koji zvuče loše.

Tako su primjerice “uleti” “Bist du vom Himmel heruntergefallen?” (Jesi li pala s neba?) i “Willst du meine Briefmarkensammlung sehen?” (Želiš li vidjeti moju kolekciju poštanskih markica?) ocijenjeni kao loši, a kao najbolji ocijenjeni su uleti “Magst du Kaffe? Ich mache den besten!” (Voliš li kavu? Ja kuham najbolju!) i “Ich habe meine Telefonnummer vergessen. Kann ich deine ausleihen?” (Zaboravio sam svoj broj telefona. Mogu li dobiti tvoj?)

Na određene komplimente kao “Du bist do schön wie eine Königin!” (Lijepa si kao kraljica.) ili “Ich hole dir die Sterne vom Himmel!” (Skinut ću ti zvijezde s neba.) učenici su odigrali igru pictionary, gdje su morali crtežom predstaviti određene fraze ili rečenice.

Nakon obrade potrebnog vokabulara i fraza, učenici su bili potaknuti da se pisano izraze i da napišu poruku ili pjesmu voljenoj osobi, koju su mogli i izvesti pred razredom u rap-verziji, kao što to radi njemački pjevač Miwata u pjesmi “Du bist so süß wie Honig…”, koju su učenici slušali.

učiteljica Mirna

Učenici su također pisali ljubavnu poeziju na njemačkom jeziku, no autori su željeli ostati anonimni  😳

Wo bist du, Baby?
Hast du Zeit für einen Kaffee?
Bu bist ja hier,
das weiß ich,
Ich liebe dich
Ich kann nicht aufhören
an dich zu denken…
—————————–
Du bist süß wie Honig
Du bist so schön wie König
Ich liebe dich…
Glaubst du an die Liebe auf den ersten Blick?
—————————————————–
Ich sehe noch immer dein Schatten
In meinem Zimmer
Deine Liebe kann ich nicht stehlen
Es ist ein Moment
in dem ich dich liebe
in dem ich dich hasse
und ich kann es nicht ändern.
Und ich muss dich lassen…
und verlassen…